índex - bibliografia

Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris fet. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris fet. Mostrar tots els missatges

dissabte, 12 de juliol del 2008

A preu fet

Variants i sinònims:
  • A escar (BALBASTRE 1977) - (PERRAMON 1979) - (RIERA 1985)
  • A escara (BALBASTRE 1977) - (RIERA 1985) - (MIRAVITLLES 1989)
  • A escarada (BALBASTRE 1977) - (RIERA 1985) - (MIRAVITLLES 1989)
  • A l'escarada - (PERRAMON 1979)
  • A preu fet (BALBASTRE 1977) - (PERRAMON 1979) - (DIÀFORA 1982) - (RIERA 1985) - (MIRAVITLLES 1989)
Equivalents: A destajo [ES] (BALBASTRE 1977) - (DIÀFORA 1982) - (RIERA 1985) - (MIRAVITLLES 1989).

Explicacions:
  • A l'escarada, a preu fet (PERRAMON 1979).
  • Al preu convingut (PERRAMON 1979).
Font:
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà Diàfora. Barcelona: Ed. Diàfora.
  • Joan Miravitlles (1989): Diccionari general de barbarismes i altres incorreccions. Barcelona: Editorial Claret. Col·lecció «Pompeu Fabra», núm. 10.

dissabte, 28 de juny del 2008

A corrua feta

Variants i sinònims: A corrua feta (BALBASTRE 1977).

Equivalents:
Sin parar [ES] (BALBASTRE 1977).

Font: Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.

divendres, 23 de maig del 2008

A carrera feta

Variants i sinònims: A carrera feta (FERRET 1968) - (BALBASTRE 1977).

Equivalents: Sin interrupción [ES] (BALBASTRE 1977)

Font: Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.

diumenge, 4 de maig del 2008

Al capdavall

Variants i sinònims:
  • A l'últim (MIRAVITLLES 1989)
  • A la fi (SERRA I BOLDÚ 1922) - (JANÉ 1973) - (BALBASTRE 1977) - (PERRAMON 1979) - (DIÀFORA 1982) - (RIERA 1985) - (MIRAVITLLES 1989)
  • Al cap i a l'últim (ESPUNYES 2007)
  • Al cap i a la fi (ESPUNYES 2007)
  • Al capdavall (MIRAVITLLES 1989)
  • Com a cosa darrera (MIRAVITLLES 1989)
  • Com a última cosa (MIRAVITLLES 1989)
  • Comptat i debatut (JANÉ 1973) - (ESPUNYES 2007)
  • En conclusió (JANÉ 1973)
  • En definitiva (ESPUNYES 2007)
  • En poques paraules (ESPUNYES 2007)
  • En resum (ESPUNYES 2007)
  • En suma (JANÉ 1973)
  • Fet i fet (ESPUNYES 2007)
  • Finalment (MIRAVITLLES 1989)
  • Per fi (MIRAVITLLES 1989)
  • Tot plegat (ESPUNYES 2007)
Equivalents:
  • A fin de cuentas [ES] (ESPUNYES 2007)
  • A la postre [ES] (JANÉ 1973) - (DIÀFORA 1982) - (MIRAVITLLES 1989)
  • Al fin [ES] (JANÉ 1973)
  • Al fin y al cabo [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Al final [ES] (DIÀFORA 1982)
  • Después de todo [ES] (ESPUNYES 2007)
  • En definitiva [ES] (ESPUNYES 2007)
  • En resumidas cuentas [ES] (ESPUNYES 2007)
  • Por fin [ES] (JANÉ 1973)
  • Por último [ES] (MIRAVITLLES 1989)
Explicació: Expressen resum o conclusió (JANÉ 1973).

Font
:
  • Albert Jané (1973): Aclariments lingüístics, II. Barcelona. Ed. Barcino.
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic.
  • Diàfora (1982): Diccionari essencial castellà-català català-castellà Diàfora. Barcelona: Ed. Diàfora.
  • Joan Miravitlles (1989): Diccionari general de barbarismes i altres incorreccions. Barcelona: Editorial Claret. Col·lecció «Pompeu Fabra», núm. 10.
  • Josep Espunyes i Esteve (2007): Dites, locucions i frases fetes. Barcelona: Ed. Proa. Col. «Les Eines, 49».

divendres, 18 d’abril del 2008

Anar fet un carnestoltes

Variants i sinònims:
  • Anar fet un carnestoltes (PERRAMON 1979) - (ABRIL 1996)
  • Anar desmanegat (ABRIL 1996)
Equivalents:
  • Andar hecho un carnaval [ES] (GONZÁLEZ 1983)
  • Ir hecho un adefesio [ES] (ABRIL 1996)
Explicació: Vestit amb molt mal gust (PERRAMON 1979).

Nota: He trobat l'equivalència a partir de comparar jo diverses fonts, en bases de dades (per al català i per al castellà). la frase feta en català l'he trobat documentada a PERRAMON (1979) - ABRIL (1996). La frase feta castellana l'he trobat en un llibre de Francisco González González (1983): El habla de Toreno.