Variants i sinònims: Deixar-lo amb el morro untat (SAURA 1884).
Equivalents: Dejar a uno con la miel en los labios [ES] (SAURA 1884).
Parèmia segons la font original: Deixarlo ab lo morro untat (SAURA 1884).
Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris morro. Mostrar tots els missatges
Es mostren els missatges amb l'etiqueta de comentaris morro. Mostrar tots els missatges
diumenge, 30 de novembre del 2008
Subscriure's a:
Missatges (Atom)