Variants i sinònims: Deixar-lo amb el morro untat (SAURA 1884).
Equivalents: Dejar a uno con la miel en los labios [ES] (SAURA 1884).
Parèmia segons la font original: Deixarlo ab lo morro untat (SAURA 1884).
Font: Santiago Ángel Saura (1884): Refranero castellano-catalán. Refranes, adagios, proverbios, aforismos, frases proverbiales, etc. Separata del novísimo Diccionario Manual de las lenguas castellana-catalana. Barcelona: Librería de Esteban Pujal, editor.
diumenge, 30 de novembre del 2008
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada