índex - bibliografia

dissabte, 13 de setembre del 2008

A flor de pell

Variants i sinònims: A flor de pell.

Equivalents: A flor de piel [ES].

Explicació:
  • A punt.
  • Gens amagat.
Nota: totes les referències són premsa escrita. No sé si s'ha de considerar un castellanisme.

3 comentaris:

Anònim ha dit...

Comen francès "à fleur de peau" significa arran de pell, epidèrmicament, és a dir amb gran sensibilitat per una cosa

Anònim ha dit...

Sóc compositor, i acabo de posar per títol a una nova peça "Arran de pell". Vaig comprovar que tant "arran de pell" com "a flor de pell" són correctes, però, l'acepció no és la mateixa, donat que "a flor..." indica una cosa més sentimental, més realtiva a l'emoció o estat interior; en canvi, "arran..." indica una sensació potser més superficial i no necessàriament emotiva, tot i que ambdós expressions poden assimilar-se... Segons el diccionari:

arran

1 1 prep. [LC] Seguit de de o d’un possessiu, gairebé tocant, fregant, gairebé al mateix nivell de. Les orenetes passaven arran de terra. L’hidroplà volava arran de l’aigua. En aquest pal, feu-hi la lligada arran de terra. Tallar un arbre arran de terra. Passaren arran meu sense veure’m.
1 2 prep. [LC] Immediatament després de. La revolta esclatà arran de la mort del príncep.
1 3 prep. [LC] Com a conseqüència de. Els morts arran de la revolta. La situació creada arran de la Conquesta.
2 1 adv. [LC] Arran de la base, del naixement. Duu els cabells tallats molt arran. Podar un arbre arran.
2 2 adv. [LC] De molt a prop. Vés seguint la línia ben arran.
2 3 adv. [LC] A tocar de l’obertura, de la boca, d’un recipient. Omplir una bóta molt arran.

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Pel que veig, són correctes ambdues formes, però potser no són ben bé sinònimes.

'A flor de pell' és una locució adverbial que indica 'Superficialment': Una tendresa sentida a flor de pell, que s’esvaí tot seguit.

Mentre que 'Arran de pell', com indicava el benvolgut anònim té tot un altre significat.

És indicatiu que també existeixi en francès. Es pot tractar, doncs, d'una transmissió de significat des del llatí.