índex - bibliografia

dijous, 18 d’abril de 2013

Ploure a bots i barrals

Variants i sinònims:
  • Caure aigua per l'amor de Déu (ABRIL ESPAÑOL 1996) - (ESPINAL 2004)
  • Ploure a bota canal (GALAN 2003)
  • Ploure a bots i a barrals (MILLÀ 1988) - (FARNÉS 1992) - GARGALLO GREGORI (2008)
  • Ploure a bots i barrals (BALBASTRE 1977) - (PERRAMON 1979) - (DIÁFORA 1982) - (MIRAVITLLES 1989) - (VINYETS 1990) - (DLC 1993) - (MORET 1995) - (ABRIL ESPAÑOL 1996) - (ESPINAL 2004) - (GARGALLO GREGORI 2008)
  • Ploure a canalades (GALAN 2003)
  • Ploure a canteres (MORET 1995)
  • Ploure a cànters (SOLERIESTRUCH 1980) - (MARTÍ I ADELL (1987) - (MORET 1995) - (GALAN 2003)
  • Ploure a raig
  • Ploure a semalades (ESPINAL 2004)
  • Ploure a semals (FORGAS 1984)
Equivalents:
  • Caer chuzos de punta [ES]
  • Chover a cântaros [PT] (VIQUILLIBRES 2013)
  • Chover a potes [PT] (VIQUILLIBRES 2013)
  • Llover a cántaros [ES] (BALBASTRE 1977) - (DIÁFORA 1982) - (MIRAVITLLES 1989) - (ABRIL ESPAÑOL 1996) - (VIQUILLIBRES 2013)
  • Pleuvoir à verse [FR] (Trad.: Ploure a raig)  (VIQUILLIBRES 2013)
  • Pleuvoir comme vache qui pisse [FR] (vulg.) (Trad.: Ploure com una vaca que pixa) (VIQUILLIBRES 2013)
  • Pleuvoir des hallabardes [FR] (Trad.: Ploure alabardes) (VIQUILLIBRES 2013)
  • Rain cats and dogs [EN] (Trad.: Ploure gats i gossos) (VIQUILLIBRES 2013)
  • Tomber des cordes [FR] (Trad.: Caure cordes) (VIQUILLIBRES 2013)
Explicació: 
  • Amb intensitat (MORET 1995)
  • Fer un gran xàfec (PERRAMON 1979) - (DLC 1993) - (ESPINAL 2004) - (GARGALLO GREGORI 2008)
  • Ploure intensament (GALAN 2003)
  • Ploure molt fort (GARGALLO GREGORI 2008)
Font:
  • Diccionari essencial castellà-català català-castellà Diàfora (1982). Barcelona: Ed. Diàfora. 
  • Joan Abril Español (1996): Diccionari de frases fetes català-castellà castellà-català. Barcelona: Edicions 62. 
  • Joan Miravitlles (1989): Diccionari general de barbarismes i altres incorreccions. Barcelona: Editorial Claret. Col·lecció «Pompeu Fabra», núm. 10. 
  • Josep Balbastre i Ferrer (1977): Nou recull de modismes i frases fetes. Barcelona: Ed. Pòrtic. 
  • Sebastià Farnés (1992): Paremiologia catalana comparada. Barcelona: Ed. Columna. 8 volums.
  • Víctor Pàmies i Riudor (2012a): Dites.cat  Locucions, frases fetes i refranys del català. Barcelona: Ed. Barcanova. Col. «El català portàtil».
  • Viquillibres (2013): 'Frases fetes en diferents llengües'.

2 comentaris:

Jordi Riera ha dit...

Hola Víctor,

Sorprès és com he quedat en veure tants, i tants, i tants de refranys. Crec que és el blog de les parèmies per excel·lència el teu.

Jo tenc un llibre de refranys i dites que es publicà a Eivissa fa temps i sabent-me'n algun em sentia com si en sabés molt. Molt és el que aprendré, llegint-te.

Salut i fins aviat!

Víctor Pàmies i Riudor ha dit...

Gràcies pel comentari Jordi.

Jo també aprenc cada dia. Per això tinc aquest espai obert als comentaris i les aportacions de la gent.